A Poem for Every Day and Night of the Year là bộ sưu tập từ những bài thơ hay kinh điển của thế giới, được biên soạn bởi cây bút tên tuổi Allie Esiri. Series này là bốn ấn phẩm tuyệt đẹp, sẽ dẫn dắt độc giả bước vào thế giới bay bổng của các nhà thơ danh tiếng như: William Shakespeare, Emily Dickinson, Robert Frost, Langston Hughes, Maya Angelou, Wendy Cope, William Wordsworth, Christina Rossetti, Robert Louis Stevenson, John Betjeman, Amy Lowell, Paul Laurence Dunbar,…và nhiều nhà thơ kinh điển khác. Bao gồm:
Những ngôn từ gói gọn bầu không khí mơn mởn của mùa xuân, gửi bạn một chút mây của mùa hạ, tô lên màu hổ phách ấm nóng của mùa thu hay thổi chút hơi ấm giữa cái lạnh của mùa đông buốt giá. Những vần thơ cứ thế bật ra trong mọi khoảnh khắc đời sống của ta.
Trong đó, Emily Dickinson là một nữ nhà thơ có tầm ảnh hưởng của nước Mỹ vào thế kỷ 20. Bà là người đầu tiên sử dụng lối thơ hai câu liền vần (para-rhyme) trong thơ Mỹ. Emily Dickinson để lại cho đời gần 1800 bài thơ, các bài thơ nho nhỏ nhưng được đánh giá là đầy ắp những ý tưởng mới lạ và độc đáo cho phong cách thơ phổ biến lúc bấy giờ. Các tác phẩm của Emily Dickinson được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới, trong đó có tiếng Việt.
A Light Exists in Spring - Emily Dickinson
“A Light exists in Spring
Not present on the Year
At any other period –
When March is scarcely here
A Color stands abroad
On Solitary Fields
That Science cannot overtake
But Human Nature feels.
It waits upon the Lawn,
It shows the furthest Tree
Upon the furthest Slope you know
It almost speaks to you.”
Tạm dịch:
Mùa Xuân có một ánh sáng
Dễ đâu nhìn thấy quanh năm
Thời gian để nó hiện hữu
Tháng Ba ngấp nghé đến gần
Sắc Màu ngập tràn bao la
Trên những Cánh đồi vắng hoang vu
Khoa Học không thể nhận ra
Con Người Tự Nhiên cảm nhận được
Ánh xuân đợi trên từng Thảm Cỏ
Ánh xuân đến tận những Cây xa
Trên những Sườn Dốc xa tít tắp
Dường như đang muốn thổ lộ cùng ta.
“A Light Exists in Spring” của Emily Dickinson một bài thơ tuyệt vời về mùa xuân. Bài thơ này tả cảm giác của bà khi nhìn thấy ánh sáng kỳ diệu vào mùa xuân, khi mà màu sắc tươi sáng tràn ngập trên những ngọn đồi hoang sơ và thiên nhiên đang tràn đầy sức sống.
Không chỉ đa dạng về tác giả, sự phong phú của thể thơ và hình thức khiến những trang sách còn là nơi giao thoa của các giá trị văn chương và phong cách thơ khác nhau. Từ thể thơ cổ Sonnet của Ý đến phong cách Haiku tượng trưng của Nhật cho đến cái phóng khoáng, bay bổng của những câu thơ tự do.
Điểm đặc biệt là bên trong mỗi bài thơ đều được kèm những mô tả và giới thiệu ngắn gọn về tác giả cũng như ý nghĩa của bài thơ, giúp độc giả dễ dàng hòa mình vào cái hồn và ý tứ của người viết cũng như làm giàu thêm khả năng cảm thụ văn chương của riêng mình.
A Poem for Every Spring Day là series sách thơ chọn lọc từ những bài thơ đặc sắc nhất các các tác giả nổi tiếng thế giới, là lựa chọn hoàn hảo để cả gia đình đọc cùng nhau. Mỗi tập bao gồm 90 bài thơ, mang trong mình hơi thở và màu sắc riêng của từng mùa, cứ thế thủ thỉ đồng hành cùng bạn đọc qua suốt 365 ngày của năm.
Tuyển tập thơ A Poem for Every Day chắc chắn là một món quà tuyệt vời, đồng hành cùng bạn đọc trong những ngày xuân, điểm thêm chút thi vị và mở rộng tâm hồn của độc giả để bạn tận hưởng mỗi ngày tươi vui và bình yên.
Hiện nay, những tâm hồn yêu thơ có thể thể sở hữu trọn vẹn bộ sưu tập tuyệt đẹp này tại Thebookland, đây là nơi độc giả có thể tìm thấy những tựa sách thơ mộng và ngọt ngào được đánh giá cao trên Amazon. Những ấn phẩm được nhập khẩu chính hãng từ các nhà xuất bản trên thế giới, giúp bạn thưởng thức sách trọn vẹn nhất.
*Một buổi lễ hoặc nghi thức tôn giáo được coi là truyền đạt ân sủng thiêng liêng, chẳng hạn như lễ rửa tội, Bí tích Thánh Thể và (trong Công giáo La Mã và nhiều Nhà thờ Chính thống) sự đền tội và xức dầu cho người bệnh.
Thebookland