1/ “It’s the job that’s never started that takes the longest to finish.”
Tạm dịch: “Công việc chưa bắt đầu mới là công việc mất nhiều thời gian nhất để hoàn thành.”
2/ “The road goes ever on and on.”
Tạm dịch: “Con đường cứ tiếp tục kéo dài mãi.”
3/ “There is some good in this world, and it’s worth fighting for.”
Tạm dịch: “Trên thế gian này vẫn còn những điều tốt đẹp, và thật đáng để đấu tranh vì chúng.”
4/ “Deeds will not be less valiant because they are unpraised.”
Tạm dịch: “Những hành động dũng cảm không trở nên kém phần vinh quang chỉ vì chúng không được ca ngợi.”
5/ “The wise speak only of what they know.”
Tạm dịch: “Người khôn ngoan chỉ nói về những điều họ thực sự biết.
6/ “I will not walk backward in life.”
Tạm dịch: “Tôi sẽ không bước lùi trong cuộc đời này.”
7/ “A single dream is more powerful than a thousand realities.”
“Một giấc mơ đơn lẻ có sức mạnh hơn cả ngàn thực tại.”
8/ “Do not meddle in the affairs of wizards, for they are subtle and quick to anger.”
Tạm dịch: “Đừng can thiệp vào công việc của phù thủy, vì họ rất tinh tế và dễ nổi giận.”
9/ “Not all those who wander are lost.”
Tạm dịch: “Không phải ai lang thang cũng đều lạc lối.”
10/ “There is nothing like looking if you want to find something.”
Tạm dịch: “Không gì tuyệt vời bằng việc quan sát, nếu bạn thực sự muốn tìm kiếm điều gì đó.”
11/ “Darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer.”
Tạm dịch: “Bóng tối rồi sẽ qua đi. Một ngày mới sẽ đến. Và khi mặt trời chiếu rọi, ánh sáng ấy sẽ càng rực rỡ hơn.”
13/ “How do you move on? You move on when your heart finally understands that there is no turning back.”
Tạm dịch: “Làm thế nào để tiến về phía trước? Bạn chỉ có thể tiếp tục khi trái tim bạn hiểu rằng không còn con đường quay lại.”
14/ “All we have to decide is what to do with the time that is given to us.”
Tạm dịch: “Tất cả những gì chúng ta cần quyết định là làm gì với thời gian được trao cho mình.”
15/ “Faithless is he that says farewell when the road darkens.”
Tạm dịch: “Kẻ vô tín là kẻ nói lời từ biệt khi con đường trở nên tối tăm.”
16/ “Even the smallest person can change the course of the future.”
Tạm dịch: “Dù nhỏ bé đến đâu, mỗi người đều có thể thay đổi dòng chảy của tương lai.”
17/ “No half-heartedness and no worldly fear must turn us aside from following the light unflinchingly.”
Tạm dịch: “Không nửa vời, không sợ hãi trước thế gian, ta phải kiên định theo ánh sáng.”
18/ “Where there’s life there’s hope, and need of vittles.”
Tạm dịch: “Nơi nào còn sự sống, nơi đó còn hy vọng, và luôn cần một chút lương thực.”
19/ “All’s well that ends better.”
Tạm dịch: “Mọi thứ tốt đẹp sẽ có một kết thúc tốt đẹp hơn.”
20/ “Advice is a dangerous gift, even from the wise to the wise, and all courses may run ill.”
Tạm dịch: “Lời khuyên là một món quà nguy hiểm, ngay cả từ người khôn ngoan, và mọi con đường đều có thể dẫn đến nguy hiểm.”
21/ “Little by little, one travels far.”
Tạm dịch: “Từng chút một, ta sẽ đi được rất xa.”
22/ “The biggest adventure is what lies ahead.”
Tạm dịch: “Cuộc phiêu lưu lớn nhất là những gì đang chờ phía trước.”
23/ “Courage is found in unlikely places.”
Tạm dịch: “Lòng dũng cảm thường được tìm thấy ở những nơi không ngờ tới.”
24/ “You have been chosen, and you must therefore use such strength and heart and wits as you have.”
Tạm dịch: “Bạn đã được chọn, và vì thế bạn phải sử dụng tất cả sức mạnh, trái tim và trí tuệ mà bạn có.
25/ “It is useless to meet revenge with revenge; it will heal nothing.”
Tạm dịch: “Trả thù bằng sự hận thù là vô ích; nó không thể chữa lành bất cứ điều gì.”
26/ “Moonlight drowns out all but the brightest stars.”
Tạm dịch: “Ánh trăng làm lu mờ tất cả, trừ những vì sao sáng nhất.”
- Trạm Đọc tổng hợp