‘Muôn kiếp nhân sinh’ ấn bản tiếng Anh của GS. John Vu - Nguyên Phong chính thức phát hành trên thế giới
‘Muôn kiếp nhân sinh’ ấn bản tiếng Anh của GS. John Vu - Nguyên Phong chính thức phát hành trên thế giới
“Muôn kiếp nhân sinh” của Nguyên Phong đã được First News - Trí Việt chuyển ngữ sang tiếng Anh, phát hành ở Việt Nam và trên thế giới với tựa đề “Many Lives Many Times” - An untold story of why the pandemic and karma are happening in the world.
“Muôn kiếp nhân sinh” của GS. John Vu - Nguyên Phong, một hiện tượng xuất bản đặc biệt hiếm có của văn hoá đọc Việt Nam trong 2 năm vừa qua với 2 tập phát hành gần nửa triệu bản, đã chính thức được First News - Trí Việt chuyển ngữ sang tiếng Anh, với tựa đề “Many Lives Many Times”. Điều đặc biệt đáng nói ở đây, chính Nguyên Phong là tác giả của bộ sách đặc biệt này - các tác phẩm trước đây, như “Hành Trình về Phương Đông” năm 1974 đều là phóng tác.

Sự kiện lần này sẽ là cột mốc quan trọng, đánh dấu First News - Trí Việt trở thành một trong những đơn vị tiên phong đưa dòng sách tâm linh của Việt Nam ra thị trường quốc tế.

Chỉ tính riêng từ năm 2021 đến nay, First News đã phát hành hàng chục đầu sách về tâm linh. Trong đó, “Muôn kiếp nhân sinh” từ khi ra mắt đã được xem như một hiện tượng của văn hóa đọc. Điều này kéo dài trong hai năm liên tiếp, 2020 và 2021, cũng là giai đoạn cam go của dịch bệnh Covid trên toàn cầu với những hệ lụy khủng khiếp về kinh tế lẫn sức khỏe tinh thần.

 

Muôn kiếp nhân sinh” và câu chuyện tiền kiếp dưới góc nhìn của Khoa học và Tâm linh

 

Chín lần tái bản sau một tháng vừa ra mắt, đến nay, con số này đã đạt đến 18 lần với tổng cộng hàng trăm nghìn ấn bản đã được bán ra. Không một ai có thể chối cãi sức hấp dẫn đặc biệt của chủ đề tâm linh nói chung và “Muôn kiếp nhân sinh” nói riêng. Bên cạnh những chiêm nghiệm mang tính triết lý về luật Nhân quả và Luân hồi, bộ sách “Muôn kiếp nhân sinh” còn khuyến khích độc giả phát huy và thực hành những giá trị đạo đức bền vững trong đời sống cá nhân.

Trong “Muôn kiếp nhân sinh”, những suy tư về luật Luân hồi và Nhân quả đã giúp trải nghiệm tiền kiếp của một doanh nhân người Mỹ thêm thú vị, huyền bí và kỳ ảo qua từng trang sách. Ra mắt giữa những ngổn ngang của đại dịch, “Muôn kiếp nhân sinh” đã được xem là món quà tinh thần trong suốt một thời gian dài. Tác phẩm dẫn dắt độc giả vượt thoát khỏi những bất an đời thường để kiên tâm nuôi dưỡng đời sống tinh thần bên trong. 

Quy luật Luân hồi - Nhân quả có lẽ không còn xa lạ với những ai quan tâm đến hệ thống tư tưởng Phật giáo, thế nhưng, thông qua việc soi chiếu mối tương quan cũng như khác biệt giữa Khoa học và Tâm linh, “Muôn kiếp nhân sinh” một lần nữa minh họa sống động cho sự chi phối của hai quy luật này đến đời sống con người, xã hội và cơ chế vận hành của vũ trụ. Dõi theo hành trình phiêu lưu về tiền kiếp của doanh nhân Thomas xuyên qua các nền văn minh trong lịch sử nhân loại, là dịp để mỗi độc giả suy ngẫm về “biệt nghiệp”- quá trình gieo gặt nhân quả của chính mình, đồng thời nhận thức về “cộng nghiệp” của cộng đồng, quốc gia và nền văn minh hiện đại.

Dù chứa đựng một lượng kiến thức đồ sộ từ các lĩnh vực Tôn giáo, Khoa học, Lịch sử, Văn hóa nhưng “Muôn kiếp nhân sinh” lại dễ đọc, dễ hiểu bởi cách kể chuyện hấp dẫn, lồng ghép những thông điệp đạo đức, tâm linh gần gũi và sáng tỏ. 

Bộ sách giúp ta nhận ra chính sự suy đồi đạo đức của mỗi cá nhân đã dẫn đến sự sụp đổ của hàng loạt các nền văn minh lớn, từ Atlantis đến Ai Cập cổ đại. Để giữ cho nền văn minh rực rỡ của nhân loại tránh khỏi vết xe đổ của tiền nhân, thì tu tâm dưỡng tính, sống tỉnh thức, yêu thương, bao dung là con đường duy nhất. Giống với ví von của Nguyên Phong trong cuốn sách, mỗi chúng ta tuy chỉ là một cánh bướm nhỏ bé và mong manh, nhưng nếu cùng nhau rung động thì có thể tạo nên những trận cuồng phong mãnh liệt để thức tỉnh nhân loại. 

Nhằm tiếp tục nuôi dưỡng và lan tỏa các giá trị tinh thần của tác phẩm “Muôn kiếp nhân sinh”, được sự ủng hộ của tác giả Nguyên Phong, công ty First News – Trí Việt tiến hành chuyển ngữ tác phẩm này sang 3 ngôn ngữ: tiếng Anh, tiếng Trung, và tiếng Nga. Cũng nhân dịp tác phẩm được ra mắt với các ngôn ngữ khác, Giáo sư Raymond T. Yeh, người bạn của tác giả Nguyên Phong và là một trong những mối nhân duyên bắt đầu câu chuyện của tác phẩm, đã viết Lời giới thiệu cho cuốn sách, góp phần chuyển tiếp các giá trị nền tảng của nhân loại đến với bạn đọc ở khắp nơi trên thế giới.

Ấn bản Many Lives Many Times” - An untold story of why the pandemic and karma are happening in the world được in 2 màu, khổ 16x24, bìa cứng bọc áo. Để cuốn sách được ra đời, không thể không kể đến đóng góp to lớn của Sư cô Huyền Linh (Mỹ), người đã kết nối và chịu trách nhiệm với bản dịch. Ngoài ra, ấn bản lần này cũng nhận được sự hỗ trợ của ông Lê Viết Hải, ông Trần Quốc Việt, ông Cao Thế Khang và công ty luật ALB & Partners.

Ấn bản tiếng Nga và tiếng Trung sẽ được ra mắt trong thời gian sắp tới.

Từ tháng 10/2022, độc giả trong nước có thể tìm mua ấn bản “Muôn kiếp nhân sinh” tiếng Anh tại cửa hàng của First News – Trí Việt và các đơn vị phân phối khác như Fahasa, Tiki … Đặc biệt, với những độc giả ớ các nước có thể đặt mua ngay trên trang thương mại điện tử Amazon. 

Cũng nhân dịp này, First News – Trí Việt đồng thời cho ra mắt ấn bản “Muôn kiếp nhân sinh” tập 2 bìa da. Cuốn sách lần này được First News kết hợp với Đông A gia công đặc biệt, kỳ công trong thời gian dài. Bìa ép nhũ vàng ngọn Hải đăng cùng cánh chim hải âu vượt sóng gió biển khơi. chính là một cuốn sách không thể thiếu trên kệ của những tín đồ sưu tầm sách.

Đặc biệt, 5 ấn bản có tên của GS. John Vu, Ngài Thomas, Giáo sư Raymond T. Yeh, Ông Nguyễn Văn Phước, First News – Trí Việt, cùng 13 ấn bản mang số 2, 6, 8, 10, 18, 28, 36, 55, 66, 68, 88, 96, 100, sẽ được First News tổ chức bán đấu giá để gây quỹ cho Học bổng Hạt Giống Tâm Hồn. Số tiền đấu giá được lần này sẽ trao tặng cho những học sinh, sinh viên gặp khó khăn trong cuộc sống thông qua sự kết nối của nhà văn Nguyễn Bích Lan – tác giả của một trong những cuốn sách truyền động lực nổi tiếng, “Không gục ngã”.

Về tác giả

Tác giả Nguyên Phong (John Vu) tên thật là Vũ Văn Du, ông sống ở Mỹ từ năm 1968. 

John Vu là Giáo sư ưu tú ngành Khoa học Máy tính tại Đại học Carnegie Mellon, nơi ông là Giám đốc chương trình Công nghệ Sinh học – Phát kiến và Tính toán (Biotechnology – Innovation and Computation), đồng giám đốc chương trình Trí tuệ Nhân tạo (Artificial Intelligence). Hiện ông đã nghỉ hưu. Trước khi bước vào giới học viện giảng dạy, John là Kỹ sư trưởng và Technical Fellow (chức danh danh dự cao cấp nhất của chuyên viên kỹ thuật) tại Công ty Boeing. Tại đây, ông đã dẫn dắt thành công một số chương trình nghiên cứu không gian vũ trụ, bao gồm cải tiến phần mềm cho máy bay 777. John Vu có hơn 35 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực phát triển phần mềm và hệ thống, cũng như quản lý một số chương trình tích hợp quy mô lớn, trong đó sản phẩm cuối cùng đòi hỏi tích hợp các thành phần nội bộ với các sản phẩm thương mại có sẵn trên thị trường và các nhà cung cấp thuê ngoài.

Nguyên Phong là bút danh ông dùng cho bộ sách văn hóa tâm linh được dịch, viết phóng tác từ trải nghiệm, tiềm thức và quá trình nghiên cứu, khám phá các giá trị tinh thần phương Đông. Ông đã viết phóng tác tác phẩm bất hủ “Hành trình về Phương Đông” năm 24 tuổi (1974). Các tác phẩm khác của Nguyên Phong được bạn đọc nhiều thế hệ yêu thích: Ngọc sáng trong hoa sen, Bên rặng tuyết sơn, Hoa sen trên tuyết, Hoa trôi sóng nước, Huyền thoại các dạo sĩ Tây Tạng, Trở về từ sứ tuyết, trở về từ cõi sáng, Minh triết trong đời sống, Đường mây qua xứ tuyết, đường mây trên cõi mộng, Đường mây trên đất hoa… và bộ sách dành cho sinh viên, thầy cô.

Tags: