Văn Thị Mượn tiếp xúc với sách tranh từ khi còn nhỏ nhưng không nhớ rõ lắm, mãi đến khi vào trung học cô mới thực sự chú ý đến thể loại này. Trong những quyển sách tranh, cô tìm thấy sự giao thoa tuyệt đẹp giữa nghệ thuật, thơ ca, triết học và sự hài hước. Tuy nhiên, rất ít câu chuyện phản ánh những trải nghiệm định hình nên con người cô.
Đây là lý do chính thúc đẩy Văn Thị Mượn theo sự nghiệp cầm bút. Cô muốn viết ra những câu chuyện mới mẻ, khác biệt, “những câu chuyện mà chỉ mình mới có thể kể” cho thế giới.
Văn Thị Mượn từ bỏ công việc ổn định của một kỹ sư phần mềm mà mình đã gắn bó 15 năm để sống thật với đam mê của mình, đó là viết. “Tôi muốn sống một đời không hối tiếc về sau”, cô khẳng định. Ban đầu gia đình, nhất là mẹ cô, không ủng hộ đam mê này của cô. “Mạ muốn tôi và anh chị trở thành bác sĩ, nhưng không ai trong chúng tôi theo ý nguyện của bà”.
Phong cách sáng tác của Văn Thị Mượn đặc trưng bởi sự kiệm lời, “viết ít hiểu nhiều”. Cuốn sách ít chữ nhất của cô chỉ có 75 chữ. Cách sử dụng từ ngữ của Văn Thị Mượn rất đa dạng, mượt mà, giàu nhạc tính. Các câu văn ngắn gọn, súc tích nhưng cấu trúc chặt chẽ. Mỗi trang thường chỉ có 1-2 câu văn, nhưng đều là sự chắt lọc ngôn từ chỉn chu, không chút dư thừa.
Các chủ đề Văn Thị Mượn chọn đưa vào sách đều gần gũi, quen thuộc với trẻ em như tình cảm gia đình, khám phá thiên nhiên, ý nghĩa các con số… nhưng tác giả kể dưới những góc nhìn rất mới lạ. Cách thể hiện của tác giả tự nhiên, giàu cảm xúc, đánh động những rung cảm sâu sắc nơi người đọc về cuộc sống.
Cuốn sách đầu tay của Văn Thị Mượn - “Ở một ngôi làng ven biển” trở thành cú hích lớn của cô trên thị trường sách tranh ở Mỹ. Tờ The York Times khen ngợi đây là “một cuốn sách tranh khiêm tốn nhưng quá đỗi lôi cuốn”.
“Ở một ngôi làng ven biển lấy cảm hứng từ cha tôi và làng chài An Bằng, miền Trung Việt Nam”, tác giả chia sẻ. Cuộc chiến tranh Việt - Mỹ cắt ngang cuộc đời chài lưới của cha cô, nhưng sau khi tới Mỹ, ông trở lại với nghề cũ, đánh cá và câu tôm. “Cha tôi lênh đênh trên biển, mẹ tôi gồng gánh việc nhà khó nhọc và nuôi dạy chín người con. Cũng như gia đình trong cuốn sách Ở một ngôi làng ven biển, người ở nhà thường lo âu không biết cha đang ở đâu, có bắt được nhiều tôm cá và khi nào cha sẽ về nhà, có mạnh khỏe hay không.” Cuốn sách là một ví dụ điển hình cho những câu chuyện chỉ Văn Thị Mượn mới có thể viết ra.
Sách tranh của Văn Thị Mượn được dịch sang nhiều ngôn ngữ trên thế giới và lần nào cô cũng bồi hồi, xúc động. Nhưng lần này đặc biệt hơn cả vì bộ sách của cô được dịch sang tiếng Việt - “ngôn ngữ trong trái tim” của cô.
“Tôi rất hạnh phúc vì điều này! Mẹ tôi cuối cùng cũng đọc được sách mà con gái viết,” cô chia sẻ.
Cô cũng nói thêm: “Mạ là nguồn cảm hứng của đời tôi, đặc biệt là cho những ý tưởng viết sách. Thế nên, sách tranh tiếng Việt của Văn Thị Mượn mang ý nghĩa to lớn vì tôi có thể cùng bà đọc những câu chuyện ấy.”
Hiện sinh sống tại Berkeley, Văn Thị Mượn có thể nói và hiểu tiếng Việt “ở trình độ trung cấp”. Cô đang theo học lớp Việt Ngữ với mong muốn là đọc, nói và viết tiếng Việt thành thạo. Biết đâu trong tương lai, chúng ta sẽ được đọc sách tranh bằng tiếng Việt do chính tác giả viết?
Cô cũng gửi lời động viên tới các cây bút trẻ: “Sẽ có lúc các em không có sự ủng hộ của gia đình và mọi người xung quanh, nhưng điều quan trọng là hãy tin vào bản thân. Hãy có lựa chọn cho riêng mình - Lựa chọn khiến các em hạnh phúc và hãy kiên nhẫn với nó. Hãy tạo nên câu chuyện mà chỉ mình mới có thể kể.”
Crabit Kidbooks là đơn vị phát hành 3 cuốn sách tranh của Văn Thị Mượn tại Việt Nam, bao gồm: Ở một ngôi làng ven biển, Nếu em là đêm, Một đã là nhiều.
“” là câu chuyện đầy cảm xúc về chốn bình yên, về nhà, mà trẻ em và người lớn đều sẽ thấy chạm qua từng con chữ và tranh vẽ.
“Nếu em là đêm” là cuốn sách tranh sử dụng nghệ thuật minh họa bằng cắt giấy độc đáo, dựng nên một khung cảnh rừng đêm độc đáo, mời các bạn nhỏ bước vào cuộc dạo chơi kỳ thú với thiên nhiên và ngôn từ.
“Một đã là nhiều” là cuốn sách đếm số khác lạ và sâu sắc, “ít tính học thuật và nhiều tính triết học”, khơi gợi cho trẻ các câu hỏi, suy nghĩ sâu sắc về cuộc sống thông qua góc nhìn triết học về các con số. Một có thể quá ít nhưng đôi khi thêm một thôi cũng là quá nhiều.
Bộ 3 cuốn sách được minh họa bởi những họa sĩ tài năng và có phong cách riêng là April Chu, Kelly Pousette, Pierre Pratt. Tác giả và họa sĩ cùng nhau tạo nên những cuộc khám phá thế giới ngôn từ và tranh vẽ vô cùng lý thú, lôi cuốn và đầy ắp cảm xúc cho độc giả.
Sách được Nhã Thuyên và Lam chuyển ngữ mượt mà, vận dụng khéo léo sự giàu đẹp của kho tàng tiếng Việt. Đây sẽ là một bộ sách đáng tham khảo cho những bạn nhỏ muốn trau dồi vốn từ và học viết văn.
Bộ sách chính thức phát hành vào ngày 8/2/2023.